当前位置:王冠小说>玄幻魔法>文野:文豪集邮手册> 第430章 Utopia:关于《乌鸦》的讨论(四)(&坡与情诗)
阅读设置(推荐配合 快捷键[F11] 进入全屏沉浸式阅读)

设置X

第430章 Utopia:关于《乌鸦》的讨论(四)(&坡与情诗)(1 / 2)

【回复局外人】仰望月亮lv7:出现得十分及时。

造梦者lv3:且话里有话。

环球剧院院长lv10:哦?日理万机的波德莱尔阁下也会有这种兴致吗?/笑

为自由而战lv6:我想夏尔的日程中应该还是能抽出一些闲暇时间的我是说,这是个好主意!

【回复为自由而战】心灵画师lv2:要想编排我的日程,麻烦先去应聘在下的秘书官一职,当然,我会以业务能力预期不合格予以否决。

【回复心灵画师】为自由而战lv6:我只是觉得翻译说不定是创作的启蒙

心灵画师lv2:

潘lv1:波德莱尔先生也对翻译《乌鸦》有兴趣吗?是的,我想这一点确实显而易见那么,在下十分期待!

【回复潘】心灵画师lv2:这是挑战吗?

【回复心灵画师】潘lv1:您可以认为是。如果您希望的话。

这可真是“高情商”发言啊!——当然,是另一种层面的

他甚至暗示了这一点,虽然十分简短,但同样具备另类“高情商”的波德莱尔先生一定能听懂,然后或许会感到一些不便发作的恼羞成怒?

——哈,波德莱尔先生甚至一直不敢做出丝毫的拒绝和否认,多么明显!

只是,使她觉得新鲜的还有一点——三次元的马拉美可是十分敬重波德莱尔先生的!他们的关系绝对不差

当然,这个世界的一切都不同了,时机也不同了但,若是《恶之花》面世呢?

“夜巡骑士lv7:我已经充分认识到某位朋友绝对不是等闲之辈了未免过于底气十足了。

潘lv1:我们在讨论文学,在此地需要畏惧异能者的强权吗?要知道,在别处我也未必畏惧。

【回复潘】波尔多之风lv6:上帝啊,你说得也太直白了吧!

造梦者lv3:但是,恕在下提醒,身为超越者的波德莱尔阁下恐怕同样拥有文学方面的权威,尤其是在这里。

潘lv1:我当然知道那个逻辑。但即使如此,也必须得是我见识过《恶之花》之后,才会考虑承认这一点。

造梦者lv3:耐人寻味

【回复潘】心灵画师lv2:好吧,在下此刻确实十分好奇,这位品味绝佳的朋友,您究竟是什么人/微笑

潘lv1:您会听说我的,在下最近才刚刚重回巴黎,因此还没来得及建立什么名声,我想,之后必然会有机会的

潘lv1:另外,与波德莱尔阁下拥有相同的品味是我的荣幸/微笑 在下十分期待您的《乌鸦》译作。

波尔多之风lv6:等一下,如果我的嗅觉没出问题,这其实就是要比赛的意思吧?

捕蝴蝶者lv6:什么情况?还用上嗅觉了??

【回复捕蝴蝶者】波尔多之风lv6:你没闻到那种火药味吗?

【回复波尔多之风】捕蝴蝶者lv6:还行?我以为这两位刚刚才并肩作战赢了漂亮的一仗

寂寞的行善者lv6:确实很高兴那场战斗终于结束了!

心灵画师lv2:我不会进行那种无意义的较量。

局外人lv7:而且,我还知道,就算您一定十分擅长诗歌,您感兴趣的绝不会只有坡的诗歌,还有小说,甚至,无论是恐怖小说还是侦探小说,您都会喜欢

【回复局外人】心灵画师lv2:你还想说什么,一并说完吧我假设你知道,我向来不喜欢这种暗示。”

“就算您不喜欢,但您的表现只会成为那种暗示的佐证”千代宁宁看着波德莱尔先生总是看不出多少友好的回复,不服气地嘀咕了这一句。

但“局外人”当然不可能说这种挑衅话:

“局外人lv7:我的意思当然是,您确实不必与“潘”先生比拼《乌鸦》法语单行本的销量之类的,您完全可以在法国亲力亲为地推出一本坡先生的作品集!

寂寞的行善者lv6:这倒是提醒了我!英语原作的刊登工作应该更快被提上议程才对!当然,在那之前,我想我们还需要更多坡先生的作品,以便凑齐一部作品集!

心灵画师lv2:呵,这里需要某位美国的阁下多管闲事吗?就算使用的是英语,也绝不会需要你们这些人的帮助。

寂寞的行善者lv6:u刚刚不是已经结束了吗让那种无谓的争执到此为止吧!评价绝不代表我们当真看轻爱伦·坡先生本人!

寂寞的行善者lv6:我相信您一定仍然会坚定地选择您的故土,而不是欧洲吧?!铁笔

环球剧院院长lv10:为了达到目的,某人总是如此顽强地试图硬撑到底/捂嘴笑 我觉得您这个问题实在

上一章 目录 +书签 下一页